Ouça cada audio com atenção, o número de vezes
que for necessária para entender a pronúncia de
cada palavra, veja a tradução ao lado para que
possa compreender o que está sendo dito. Faça isso
todos os dias, em poucos meses você perceberá
muita diferença.
ENGLISH
PORTUGUÊS
The Least of These
“Meus pequeninos irmãos”
Sabbath Afternoon
Read for This Week’s Study: Matt. 5:2-16, 38-48;
Rom. 12:20, 21; Luke 16:19-31; 12:13-21; Matt. 25:31-46.
Memory Text: “And the King will answer and say to them, ‘Assuredly,
I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren,
you did it to Me’” (Matthew 25:40, NKJV).
VERSO PARA MEMORIZAR: “O Rei, respondendo, lhes dirá: Em verdade vos afirmo que,
sempre que o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes” (Mt 25:40).
After seeing that Jesus lived a life concerned about others,
particularly those who were hurting and lost,
we should expect that Jesus would also have a lot to say about care for others. He did.
Considerando que Jesus demonstrava interesse pelas outras pessoas,
especialmente os sofredores e perdidos, seria de se esperar
que Ele tivesse muito a dizer sobre o cuidado para com os outros.
Suas palavras confirmam essa expectativa.
Jesus’ teaching is practical, focused on what it means to live as a follower of God.
As such, we can see that Jesus urges us toward acts of justice, kindness, and mercy,
like those that Jesus Himself did while here on earth.
If we follow His example, we will minister to others, as He did.
O ensino de Jesus é prático, centrado no significado de viver como seguidor de Deus.
Sendo assim, vemos que o Senhor nos recomenda que pratiquemos atos de justiça,
bondade e misericórdia como aqueles que Ele mesmo praticou enquanto esteve na Terra.
Se seguirmos Seu exemplo, ministraremos aos outros como Ele fez.
Jesus also talked about the kingdom of heaven.
In Jesus’ description, the kingdom of heaven is a reality that we can be part of, even now.
It is a way of life that functions with a different set of priorities
and values and morals than are found in earthly kingdoms.
Jesus’ teachings set out the blueprint for this kingdom,
and it includes a strong focus on how we serve God and, in serving Him,
how we are to relate to others.
We also discover that serving others—caring for their needs and uplifting
them—is one way in which we can directly offer service to God.
Jesus também falou sobre o reino dos Céus. Em Sua descrição,
esse reino é uma realidade da qual podemos fazer parte hoje.
É um modo de viver que funciona com um conjunto diferente de prioridades,
valores e moral em comparação com os elementos encontrados nos reinos terrestres.
Os ensinamentos de Cristo estabelecem o modelo para esse reino,
o qual inclui uma forte ênfase na nossa maneira de servir a Deus e,
ao servi-lo, na forma como devemos nos relacionar com os outros.
Também descobrimos que servir aos outros – cuidar de suas
necessidades e elevá-los – é uma forma de servir diretamente a Deus.
Sunday •
Domingo
Introducing the Sermon on the Mount
Apresentando o Sermão da Montanha
Jesus’ longest sermon—or collection of teachings—is the Sermon on the Mount.
His three-chapter survey of life in God’s kingdom begins with
a statement of values that has come to be known as the Beatitudes.
O sermão (ou coleção de ensinamentos) mais longo de Jesus é o Sermão da Montanha.
Sua descrição de três capítulos sobre a vida no reino de Deus começa
com uma declaração de valores que veio a ser conhecida como as “Bem-aventuranças”.
Read Matthew 5:2-16 (see also Luke 6:20).
What are the common features of these nine values or kinds of people described by Jesus as “blessed”?
1. Leia Mateus 5:2-16. Quais são as características comuns desses nove valores ou
tipos de pessoas descritas por Jesus como “bem-aventurados”?
Along with the deep spiritual application of these words,
we must not miss the practical reading of them, as well.
Jesus talked about recognizing the poverty in ourselves and in our world.
He also talked about righteousness (translated as “justice” in some Bible versions),
humility, mercy, peacemaking, and purity of heart.
We should take note of the practical difference that
these qualities will make in our lives and in our world when they are lived out.
Such a practical reading is emphasized in Jesus’
following statements in which He urged His disciples to be salt and light in the world (Matt. 5:13-16).
Juntamente com a profunda aplicação espiritual dessas palavras,
não devemos perder de vista sua interpretação prática.
Jesus falou sobre reconhecer a pobreza em nós e em nosso mundo.
Ele também falou sobre retidão (traduzida como “justiça”
em algumas versões da Bíblia), humildade, misericórdia,
pacificação e pureza de coração.
Devemos observar a diferença prática que essas qualidades fazem em nossa
vida e em nosso mundo quando elas são vividas.
Essa interpretação prática é enfatizada nas declarações seguintes de Jesus,
nas quais Ele instou com Seus discípulos a ser sal e luz no mundo (Mt 5:13-16).
When used appropriately, salt and light are to make a
difference in the contexts in which they are added.
Salt brings out flavors, as well as preserves the foods it is added to;
it is symbolic of the good that we should be for those around us.
Similarly, light pushes back the darkness, revealing obstacles and hazards,
making a house or city safer and providing a point to navigate by,
even when some distance away. Like a light on a dark night,
Jesus said, “let your light shine before others,
that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven” (Matt. 5:16, NIV).
Quando usados apropriadamente, o sal e a luz fazem a diferença nos contextos em que são adicionados.
O sal traz sabor e preserva os alimentos aos quais ele é acrescentado.
Ele simboliza o bem que devemos fazer para os que nos rodeiam.
Semelhantemente, a luz afasta a escuridão, revelando obstáculos e perigos,
tornando uma casa ou cidade mais segura e apresentando um ponto de referência
para nossa localização e navegação, mesmo a certa distância.
Jesus mostrou que devemos resplandecer como a luz em uma noite escura:
“Assim brilhe também a vossa luz diante dos homens, para que vejam as
vossas boas obras e glorifiquem a vosso Pai que está nos Céus” (Mt 5:16).
Both these salt and light symbols point us to the responsibility of
disciples to influence and improve the lives of those around them.
We are salt and light when we mourn appropriately, have purity of heart,
practice humility, show mercy, make peace, and endure oppression.
So, Jesus begins this sermon with the call
to embody these sometimes “undervalued values” of His kingdom.
Os símbolos do sal e da luz indicam a responsabilidade dos discípulos
em influenciar e melhorar a vida dos que estão à sua volta.
Somos sal e luz quando choramos apropriadamente, temos um coração puro,
praticamos a humildade, mostramos misericórdia,
promovemos a paz e resistimos à opressão.
Portanto, Jesus começou esse sermão com o chamado a incorporar
esses valores de Seu reino, às vezes desprezados.